The Acolad blog

4 razones por las que necesitas la transcreación para tu marketing global

Escrito por Hinde Lamrani | 20-jul-2022 16:17:34

Ya quedaron atrás los días en los que las marcas globales solo necesitaban traducir sus contenidos de marketing. Hoy en día, los clientes esperan contenidos que les atraigan personalmente y, en respuesta, las marcas se esfuerzan por crear mensajes que realmente resuenen y conecten con su audiencia.

La transcreación también está creciendo entre las empresas que desean entrar en nuevos mercados con buen pie y quieren causar una primera impresión impactante. 

Como ya explicamos en una entrada anterior del blog, la transcreación es la adaptación de un mensaje a otro idioma, teniendo en cuenta el contexto cultural del público que lo va a recibir. La adaptación de referencias como el humor, los símbolos, los mitos, los colores, las imágenes y el propio mensaje garantizará la adecuación cultural. Se acabaron las traducciones literales palabra por palabra, ya que la transcreación se encarga de transmitir el concepto general del mensaje de una manera culturalmente apropiada.

Teniendo en cuenta este enfoque diferente, he aquí cuatro razones por las que deberías apostar por la transcreación para tus contenidos de marketing global.

 

1. La transcreación mejora tu SEO

Los estándares de calidad y los algoritmos de Google tienen en cuenta varios factores para clasificar las páginas, como la calidad del contenido, la relevancia y la participación de los visitantes.

Aunque puede ser tentador traducir tu contenido en línea en Google, los motores de búsqueda podrían considerar esto como contenido duplicado e incluso penalizarlo en los resultados de búsqueda. Invertir en la transcreación garantiza que tu contenido sea rico y único, lo que se traduce en una mejor clasificación en las SERP.

La transcreación abordará la forma en la que el usuario busca y plantea preguntas en combinación con una investigación más detallada de las palabras clave. Al replicar el proceso de pensamiento de los usuarios locales, se puede adoptar el concepto original en lugar de traducir simplemente las palabras clave. Tu público se sentirá más atraído a hacer clic en el contenido, lo que indica a los motores de búsqueda que es pertinente. El resultado es una mayor relevancia y un contenido que responde a las preguntas de tu público.

 

2. Una forma efectiva de atraer al público internacional

La transcreación no es solo una forma de disponer de contenidos disponibles en un idioma local; es ir más allá de las palabras. Se trata de dar a tu público exactamente lo que necesita, para que te reconozca como una marca que habla con una voz local. En última instancia, se trata de relacionarse con el cliente, ampliar el alcance del mercado y ganarse la fidelidad a la marca. Con la transcreación, demuestras a tus visitantes internacionales que conoces y comprendes sus diferentes culturas, que te preocupas por ellos y que respetas sus valores.

Mientras que una traducción literal solo ahuyentará a tu público objetivo, un contenido nativo bien redactado no solo amplía tu alcance, sino que también mantiene a tu audiencia interesada.

Cuando ofreces contenido relevante y diseñado específicamente para tu audiencia, es más probable que los usuarios confíen en tu marca y sigan regresando a tu sitio.

 

3. Mayores tasas de conversión

Con una audiencia más comprometida, tus tasas de conversión serán probablemente más altas. Aunque llevar tráfico a tu sitio web es clave para el conocimiento global de la marca, no implica necesariamente que haya más clientes. Sin embargo, si ofreces el contenido que busca tu público de una forma creada específicamente para atraerlo, haciéndole sentir que se dirige a su mercado local, es más probable que pase de ser un visitante a convertirse en tu próximo cliente.

 

4. Aumento del conocimiento de tu marca en todo el mundo

Construir una marca global de éxito requiere algo más que hablar el idioma de sus mercados objetivo. Por ello, una inversión en transcreación es una inversión en tu marca.

Los expertos en transcreación utilizan sus conocimientos y experiencia para garantizar que los mensajes de marketing se transmitan utilizando el estilo y las tendencias actualizadas de cualquier lugar. Al estar en contacto con la cultura local, estos especialistas también entienden los diferentes comportamientos de búsqueda y el uso coloquial del lenguaje.

Al hacer que tu marketing de contenidos sea culturalmente apropiado para tu público internacional, mejorará el conocimiento de la marca en esas regiones, lo que en última instancia conducirá a un aumento del tráfico, la participación de los usuarios, las conversiones y las estadísticas de retorno de los visitantes.