Acolad-blog

Jeres guide til international SEO: teknisk udgave

Skrevet af Acolad team | 25-08-2021 11:23:05

I kender betydningen af international SEO i forbindelse med virksomhedens vækst, men ved I også, hvordan I bedst optimerer jeres hjemmeside til et globalt publikum? I tror måske, at det handler om oversættelse og lokalisering, og det har I helt ret i, men der er meget mere end bare det. At blive global kræver planlægning og forberedelse - helt fra bunden. Det betyder, at I skal sikre, at I har det rigtige flersprogede CMS til jeres hjemmeside, at I skal undersøge målmarkederne med international SEO for øje i forbindelse med opbygningen af strukturen for indholdet, at I skal sørge for en solid tilgang til oversættelse af hjemmesiden, og at I skal kunne regne med et team af lokaliseringseksperter til jeres målsprog.

Ved planlægningen af en flersproget hjemmeside er der to aspekter ved SEO – teknik og indhold. Den tekniske side af international SEO er lidt mere kompleks – men det er ikke ensbetydende med, at I skal have al ekspertisen internt. Find en partner med speciale i international SEO til jeres målmarkeder, og I har et team af troldmænd inden for teknisk SEO til at vejlede jer gennem samtlige trin.

Når det er sagt, så lad os dykke ned i teknisk SEO, og hvorfor I har brug for denne drivkraft, for at virksomheden kan vokse internationalt.

Hvad er teknisk SEO?

Alt efter jeres rolle inden for markedsføring er I måske mindre bekendt med alle detaljer ved teknisk SEO, navnlig den internationale udgave. Det handler ikke blot om at tilføje backlinks eller crosslinks - det er i højere grad et job bag kulisserne, der forudsætter nogen viden om URL’er, koder, webcrawling, tags og metadata.

Tilføjelse af den internationale komponent skaber lag af detaljer, der kræver jeres opmærksomhed, og som kan have en negativ effekt, hvis det ikke gøres rigtigt. (Men ikke noget pres!)

Nedenfor er nogle af de lag, I skal forstå og implementere.

URL-strukturer til flersprogede hjemmesider

I jeres daglige kontakt med internettet er der meget stor sandsynlighed for, at I har besøgt en hjemmeside for et globalt brand. En gang imellem bemærker I, at hjemmesidens URL indeholder bogstaver, der svarer til jeres placering. Der er mange måder at strukturere en international URL på, og de har alle deres berettigelse; hvilken en I vælger, afhænger af jeres slutmål og budget.

Country-code top-level domain (ccTLD): Dette er en kode, der er bundet til mållandet eller -området, som angives efter hoveddomænet i stedet for “.com”. Det er godt for placeringen lokalt i målområdet, men kan være dyr at holde ajour.

Eksempel: acolad.us

Underdomæne: Dette er et “tredjeniveau” domæne, der lever på jeres hoveddomæne, og selv om det er lidt nemmere at opretholde end et ccTLD, kan det også være sværere at rangordne på Google.

Eksempel: us.acolad.com

Undermappe: Siden er placeret i en underfolder til jeres roddomæne. Sammen med underdomæner er dette nemmere at opretholde end ccTLD’er.

Eksempel: acolad.com/us

Andet domæne: Du kan også vælge et andet domæne for hvert sprogs hjemmeside, men der vil være dem, som ikke finder dette omkostningseffektivt. Selv om det kan rangordnes helt alene, skaber det også eksponentielt mere arbejde, alt efter hvor mange lande I stiler mod.

Eksempel: acoladus.com

Hreflang tags

Hreflang refererer til HTML-tags, der er tilføjet i koden i slutningen af navnet på hjemmesiden. Det er et signal til Google (og visse andre søgemaskiner), der hjælper dem med at kategorisere jeres hjemmeside og tillægge den et specifikt sprog.

Eksempel på domæne: acolad.com/?lang=en-us

Men koden til slut ville se ud som følger: hreflang=“en”

Hreflang-attributter skal tilføjes, så Google kan vise det korrekte indhold til hver besøgende alt efter sprog eller placering. De kan også hjælpe med at identificere det specifikke land, som I stiler mod, hvis mere end et land taler sproget. For eksempel: hreflang=“en-us” for engelsktalende i USA eller hreflang=“en-uk” for engelsktalende i Det Forenede Kongerige.

Nogle søgemaskiner kan imidlertid ikke genkende hreflang, f.eks. Bing eller Baidu. De er i stedet afhængige af metadata, hvorfor I skal sikre, at de også er opdaterede.

Tech stacks

“Tech stacks” er helt enkelt en samling digitale værktøjer, der hjælper jer med at maksimere jeres SEO, uanset om det er gennem crawling, kontrol af placering, undersøgelse af søgeord og/eller undersøgelse af konkurrence. Med de rigtige ”tech stacks” vil jeres bestræbelser på international SEO kaste mere af sig.

Der findes i dag en lang række værktøjer at vælge mellem, og de har hver især deres fordele.

  • Semrush tilbyder bl.a. funktionen ”on-page SEO checker”, der kontrollerer jeres aktuelle sider og giver jer tips til forbedringer, så jeres hjemmeside virkelig skiller sig ud.
  • Moz er en fantastisk måde at foretage SEO-undersøgelser på, og da den følger ændringerne til Googles algoritme, ved den altid, hvor I har plads til forbedring.
  • Og selvfølgelig må vi ikke glemme Google Search Console. Selv om Google har mange forskellige værktøjer til at vejlede jer i jeres SEO-bestræbelser, er dette i en god position til at hjælpe jer med at overvåge, hvordan jeres hjemmeside klarer sig på søgeresultatsider (SERP).

Den bedste måde at finde ud af, hvilke værktøjer der er de rette for jer, er at I sætter jer ind i dem. Prøv så mange værktøjer som muligt, før I træffer en beslutning. Og begræns jer ikke til kun et værktøj; det er vanskeligt at finde et, der kan det hele.

Et flersproget CMS-system med SEO-funktioner, f.eks. on-page-optimering, SEO-venlig oprettelse af URL, kontrol over metabeskrivelser og sidetitler osv., kan være en hjælp til at gennemføre bedste praksis.

Navnlig kan Adobe Experience Manager (AEM) hjælpe med at klare disse opgaver med forskellige sideegenskaber, herunder kanonisk tag, medtagelse på sitemaps, tags på sociale medier m.m. Jeres AEM-løsningspartner kan hjælpe jer med at beslutte, hvad der fungerer bedst for jer.

Søgemaskiner

En sidste ting I skal huske på. Selv om Google er den foretrukne søgemaskine på verdensplan, er den ikke den førende i alle lande. Nogle lande har deres egen primære søgemaskine, så hvis I vil målrette de lande, skal I lære reglerne for deres søgemaskiner at kende. Et par eksempler:

  • Baidu – Kina (222 millioner aktive brugere)
    I skal bruge et .cn domænesuffiks for at få en god placering her, da I ikke kommer ret langt med et .com
  • Yandex – Rusland (20 millioner aktive daglige brugere)
    Eftersom det tager længere tid at opdage nye URL’er og websteder, skal I regelmæssigt indsende sitemaps direkte til Yandex.Webmaster
  • Naver – Sydkorea (200 millioner globale brugere)
    Det er svært at få en god placering uden betalte reklamer, og de afhænger primært af deres egne interne websteder

At lære at få en god placering på f.eks. Baidu bør stå øverst på jeres liste over digital markedsføring i Kina.

Godt og skidt og et par sidste bemærkninger

  • Sørg for at have undersøgt, hvilke regioner/lande I skal stile mod på basis af jeres aktuelle kundebase og ønskede vækst.
  • Sæt ikke jeres lid til Google (eller andre søgemaskiner) med henblik på oversættelse af indholdet på jeres primære websted til internationale markeder.
  • Husk at forskellige søgemaskiner har forskellige krav til placering.
  • Se ikke bort fra idéen om international vækst, bare fordi det indebærer mere arbejde.
  • Find de rigtige værktøjer, så I får arbejdet gjort korrekt.

Husk at SEO ikke er en destination - det er en rejse. Fortvivl ikke, hvis det hele synes skræmmende - I er ikke nødt til at gøre det alene. Find en partner med speciale i teknisk international SEO, som kan hjælpe jer i processen.