Vorbei sind die Zeiten, in denen globale Marken mit einer bloßen Übersetzung ihrer Marketing-Inhalte gut bedient waren. Inzwischen sind die Kunden deutlich anspruchsvoller: Sie erwarten Content, der sie persönlich anspricht − Botschaften, in denen sich die Zielgruppe wiederfindet und die Resonanz erzeugen.
Transkreation ist das Mittel der Wahl, um in neuen Märkten von Anfang an angemessen, souverän und eindrucksvoll aufzutreten.
Bei der Transkreation steht der kulturelle Kontext des Ziellands im Mittelpunkt − ein früherer Blog-Post erklärt dies genauer. Die kulturelle Anpassung von Humor, Symbolen, Anspielungen, Farben und Bildern − sowie von der eigentlichen Botschaft selbst − sorgt für nahtloses, natürliches Verständnis. Das bedeutet: Keine Wort-für-Wort-Übersetzungen mehr! Transkreationen übertragen stattdessen den eigentlichen Sinn − der jeweiligen Zielkultur entsprechend.
Der Ansatz ist also grundlegend anders. Vier überzeugende Gründe, warum Sie Ihre Marketing-Inhalte transkreiert auf globale Märkte bringen sollten:
Die Qualitätsstandards und Algorithmen von Google beziehen beim Ranking der Websites verschiedene Faktoren ein – darunter die Qualität der Inhalte, ihre Relevanz und das Verhalten der Besucher.
So verlockend es auch scheint, Online-Inhalte durch Google übersetzen zu lassen: Die Suchmaschinen werten derartigen Content schlimmstenfalls sogar als duplizierte Inhalte – und das könnte zu weiterem Punktabzug bei den Suchergebnissen führen. Transkreierter Content hingegen ist relevant, aussagekräftig und einzigartig. Damit erzielen Sie auch ein besseres SERP-Ranking.
Die Transkreation berücksichtigt unterschiedliches Suchverhalten und individuelle Fragestellungen verschiedener Nutzergruppen, verknüpft mit einer vertieften Keyword-Recherche. Das Nachvollziehen landes- und nutzertypischer Denkprozesse ermöglicht das richtige Übersetzen des eigentlichen Konzepts und der daraus resultierenden Suchbegriffe – statt fehleranfälliger bloßer Keyword-Übersetzungen. Die Wahrscheinlichkeit, dass sich Ihre Zielgruppe daraufhin gerne durch Ihre Inhalte klickt, steigt – was wiederum den Suchmaschinen beweist, wie nützlich Ihr Content ist. Mit anderen Worten: Ihr Content zeigt seine Relevanz; bei Ihnen erhalten alle Zielgruppen tatsächlich Antworten auf ihre Fragen.
Wahre Transkreation stellt nicht nur Content auch in anderen Sprachen bereit, sondern geht über die reine Textebene hinaus. Es geht darum, zu liefern was Ihre unterschiedlichen Zielgruppen brauchen und erwarten. So werden Sie wie eine lokale Marke anerkannt. Damit knüpfen Sie leichter aktive Kundenbeziehungen, erweitern die Reichweite Ihrer Marke und stärken die Markenloyalität. Über transkreierte Texte beweisen Sie Ihren internationalen Besuchern das Verständnis ihrer jeweiligen Kultur sowie den Respekt für ihre Werte.
Eine wörtliche Übersetzung erzeugt keine Resonanz. Originale Inhalte jedoch, flüssig geschrieben, erhöhen nicht nur Ihre Reichweite, sondern stärken auch aktive Kundenbeziehungen.
Relevanter, auf Ihr Zielpublikum abgestimmter Content steigert das Vertrauen in Ihre Marke – und die Frequenz der Website-Besuche.
Entsprechende Content-Interaktionen tun auch den Konversionsraten gut. Mehr Traffic auf Ihrer Website bedeutet zunächst einmal nur, dass Ihre Marke global bekannter wird – noch nicht unbedingt, dass auch Ihr Kundenstamm wächst. Wenn aber bei Ihnen genau der Content zu finden sind, nach denen Ihre Zielgruppen suchen – in einer Form, die sie anspricht –, steigt auch die Wahrscheinlichkeit, dass aus Besuchern neue Kunden werden. Voraussetzung ist, dass die Inhalte auf jeden Zielmarkt genau gemünzt sind.
Die Sprache der Zielmärkte zu sprechen, ist nur der erste Schritt. Weltweiter Erfolg stellt sich dadurch allein noch nicht ein. Wer aber ganzheitlich auf Transkreation setzt, investiert in den internationalen Aufbau der eigenen Marke.
Experten für Transkreation kennen sich aus; mit Fachwissen und Know-how greifen sie auch aktuelle Kommunikationsstile und Trends auf und garantieren die jeweils zielgruppenwirksame Übermittlung jeder Marketing-Kommunikation. Sie wissen, welches Suchverhalten lokal üblich ist und wie die Sprache im Alltag wirklich genutzt wird.
Die richtige kulturelle Anpassung Ihres Marketing-Contents, erhöht den Bekanntheitsgrad Ihrer Marke in den Zielregionen. Das setzt eine positive Entwicklung in Gang: Mehr Traffic, mehr Interesse der Benutzer, gesteigerte Konversionsraten – und Website-Besucher, die gerne wiederkommen.