Il blog di Acolad

4 buone ragioni per creare un glossario

Scritto da Acolad team | 17-giu-2019 13.20.00

Utilizzate una terminologia specifica nella vostra attività o nel vostro settore? Avete bisogno di tradurre regolarmente alcuni termini in diverse lingue? Se sì, sarebbe probabilmente il caso di prendere in considerazione la creazione di un glossario. Vediamo in cosa consiste.  

Innanzitutto, che cos’è un glossario? Un glossario è un dizionario di termini specifici approvati dalla vostra società, disponibili nella lingua di partenza e affiancati dalla rispettiva traduzione in una o più lingue target. I glossari aiutano i traduttori che lavorano sui vostri progetti a garantire la coerenza dei documenti mediante l’utilizzo della terminologia da voi prescelta. I glossari sono strumenti molto utili per la traduzione di testi tecnici o di marketing, ma possono rivelarsi preziosi per qualsiasi progetto di localizzazione. Permettono di garantire traduzioni di alta qualità in ogni lingua e assicurare l’uniformità del lessico scelto dalla vostra società.

 

Uso di un glossario: i vantaggi

1. Aumento della produttività 

Un glossario può incrementare la produttività durante il processo di traduzione, in quanto i traduttori potranno utilizzare i termini già tradotti che vi saranno inclusi. I glossari inoltre permettono di risparmiare tempo anche durante la fase di editing che richiederà, di conseguenza, uno sforzo minore. Una delle principali ragioni per cui un testo richiede una rielaborazione è l’incoerenza terminologica; eliminare questo problema permette al traduttore di lavorare in maniera più efficiente! Facendo ricorso al vostro glossario, i traduttori non dovranno perdere tempo nella ricerca di una traduzione appropriata della vostra terminologia. Questo significa che il cliente otterrà le traduzioni finali più rapidamente. 

2. Riduzione dei costi di traduzione

I glossari possono ridurre sia i costi sia nel breve termine che nel lungo termine. Risparmierete immediatamente sui costi di editing e revisione, in quanto i traduttori utilizzeranno una terminologia coerente e approvata dalla vostra società. Sul lungo termine, i glossari vi aiuteranno a ridurre ulteriormente i costi, poiché si integrano con le memoria di traduzione.  

Per maggiori informazioni, vi invitiamo a scaricare il nostro modello di glossario! 

 

 

3. Brand identity coerente 

Garantire una traduzione coerente dei nomi dei prodotti e delle parole chiave in tutti i vostri documenti consente che i vostri contenuti siano facilmente compresi e riconosciuti dai clienti. Infatti, denominazioni di prodotto tradotte in modo differente, ad esempio, in diverse aree del sito web, e una terminologia incoerente, potrebbero disorientare i vostri clienti. Inoltre, si potrebbe generare confusione anche per i traduttori nel caso di termini che assumano significati diversi nella lingua target in relazione al contesto.  La localizzazione è indispensabile per le attività internazionali, e un glossario può aiutare i traduttori a scegliere la terminologia più adeguata ai mercati cui volete rivolgervi.  Sostanzialmente, un glossario permette di eliminare ogni incertezza relativa alla vostra terminologia interna e garantire che il vostro brand sia esprima con messaggi coerenti e un'unica voce in tutte le lingue target.

4. Tempi di consegna rapidi 

La creazione di un glossario può accelerare il vostro time to market evitando lunghe ricerche linguistiche e terminologiche. Dato che i termini approvati saranno inclusi nel glossario, non sarà necessario discutere della traduzione appropriata di specifici termini e delle denominazioni dei prodotti per ogni nuovo progetto. I traduttori accederanno al glossario e saranno in grado di trovare rapidamente le risposte alle loro domande, risparmiando tempo prezioso.  

Un glossario di traduzione accurato renderà i progetti di traduzione più semplici per tutti gli attori coinvolti, assicurando un’esperienza migliore e coerente ai vostri clienti. Sebbene la creazione di un glossario richieda un po’ di tempo, si tratta di uno strumento che, associato alle guide di stile, aiuta il vostro fornitore di servizi linguistici a consegnarvi traduzioni di qualità e adatte a ogni mercato target. Create il vostro glossario e ne vedrete subito i vantaggi!