En kollega såg en gång en skylt med texten "Vi talar engelska och förstår amerikanska" på en skotsk pub. Det uttrycket sammanfattar på ett bra sätt ämnet för den här artikeln: vilka är de olika typerna av engelska?
Med 375 miljoner modersmålstalare och över 1,2 miljarder som talar språket globalt är engelskan det mest talade språket i världen. Det har därför blivit universalspråket i den internationella affärsmiljön.
Eftersom engelska talas i så olika delar av världen har språket påverkats av sociala, politiska och kulturella aspekter och det har resulterat i ett språk med en mängd lokala varianter.
Trots det faktum att engelska är det officiella språket i över 60 länder runt om i världen så finns det bara sex länder där det faktiskt talas som modersmål av den större delen av befolkningen.
Dessa länder kallas ibland för ”Anglosfären” och det är också där som de mest brett accepterade varianterna av det engelska språket talas. Men det finns förstås stora antal modersmålstalare i flera andra länder som Sydafrika, Singapore och Nigeria liksom i många karibiska länder.
Att välja den rätta engelska varianten för ditt innehåll är ett strategiskt beslut som kräver noggrann eftertanke. På Acolad är vi specialiserade på översättningstjänster till och från engelska. När du har valt din approach bör du se till att alla på hela företaget vet om det och använder samma språkvariant. Om du översätter ditt innehåll till engelska kommer det också att påverka ditt val av engelsk tolk eller översättare.
När det gäller skriven engelska finns det tydliga skillnader hos varianterna när det gäller stavning, grammatik och vokabulär. Terminologin blir ännu viktigare när det är fråga om certifierade engelska översättningar. Även om standardformerna av skriven engelska är begripliga för alla engelsktalande så kan det hända att en infödd amerikan inte är helt bekväm med en text som är skriven på brittisk engelska och vice versa.
Därför beror ditt beslut på vilken sorts anknytning du vill bygga upp med läsaren. För att göra det behöver du överväga följande frågor:
När du har svaren på de här frågorna kan du välja mellan de mest välkända varianterna.
Den engelska som talas och skrivs i Storbritannien kallas brittisk engelska. Brittisk engelska är den variant som föredras i de flesta europeiska länder, liksom i engelsktalande länder i Afrika och södra Asien (t.ex. Indien, Pakistan, Bangladesh). Men regionala accenter och dialekter varierar mycket även inom Storbritannien. En irländare låter till exempel mycket olik någon från Nordengland. För många av oss är brittisk engelska det som kallas ”the Queen’s English”, alltså ”drottningens engelska”. Drottningens accent är känd som ”Received Pronunciation” (RP) och den används faktiskt bara av 2 % av befolkningen! Du kan läsa mer om några av de olika accenterna och dialekterna i Storbritannien här.
Precis som namnet antyder syftar amerikansk engelska till den engelska som talas i USA. Amerikansk engelska är den variant som föredras i Latinamerika och Östra Asien (dvs. Kina, Japan och Filippinerna). Precis som den brittiska engelskan skiljer sig den amerikanska engelskan mycket åt mellan olika delstater, och det finns många regionala skillnader vad gäller vokabulär och accenter. Denna karta visar några av de intressanta regionala skillnaderna hos amerikansk engelska!
De två varianterna har stora skillnader vad gäller stavningskonventioner, ordbetydelser och grammatiska regler. Om du vill testa hur duktig du själv är på skillnaderna mellan brittisk och amerikansk engelska kan du titta på det här korta videoklippet med Ellen Degeneres och Hugh Laurie!
På Oxford Dictionaries webbplats finns en omfattande lista med brittiska och amerikanska termer som kan vara till nytta i SEO-projekt.
För att komplettera bilden av de olika typerna av engelska bör man även nämna:
Den talade kanadensiska engelskan låter som amerikansk engelska, medan den skrivna varianten har inslag av både amerikansk engelska (på grund av den geografiska närheten) och brittisk engelska (av historiska skäl) och innehåller många ”kanadismer”.
Även om den talade engelskan i Australien och Nya Zeeland skiljer sig distinkt från andra former av engelska på grund av accenter och talspråk, så liknar den skrivna standardformen i många delar den brittiska engelskan.
Om du inte kan välja mellan någon av de ovanstående formerna kan du kanske satsa på internationell engelska. Även om det inte finns någon standarddefinition av vad internationell engelska innebär, så är själva grundidén att utveckla ett neutralt språk som är fritt från alla kulturella referenser med ett stavningssystem som blandar både amerikanska och brittiska former för att undvika att stöta sig med någon.
Oavsett vilken typ av engelska du väljer är det viktigt att tänka på att olika marknader använder olika mätsystem. Den viktigaste skillnaden är att USA tillämpar British Imperial System, ”imperiella enheter”, medan den brittiska engelskan tillämpar både imperiella och metriska enheter. Det behöver du komma ihåg när du lokaliserar ett innehåll för en viss marknad.
På Acolad arbetar vi med ett team av experter som kan lokalisera ditt innehåll för i princip alla världens marknader. Våra översättare är välutbildade och har lång erfarenhet. De översätter till sitt modersmål och kan därmed hantera dina beställningar av antingen amerikansk eller brittisk engelska!