Den hälsorelaterade nödsituationen kring coronaviruset har redan påverkat affärslivet, och många företag har varit tvungna att reagera snabbt på flera fronter. I synnerhet har behovet av att minimera eller helt undvika offentliga sammankomster resulterat i snabba och oväntade förändringar.
Den hälsorelaterade nödsituationen kring coronaviruset har redan påverkat affärslivet, och många företag har varit tvungna att reagera snabbt på flera fronter. I synnerhet har behovet av att minimera eller helt undvika offentliga sammankomster resulterat i snabba och oväntade förändringar.
Större företagsevenemang påverkades omedelbart av nödsituationen p.g.a. coronaviruset: stora internationella konferenser som Mobile World Congress i Barcelona, den viktigaste mässan för mobiltelefonibranschen som skulle äga rum i februari, ställdes in. Den följdes av andra internationella evenemang, som bilsalongen i Genève i mars och möbelmässan i Milano i april, som har skjutits upp till juni. På lokal nivå har konferenser, workshopar och företagsmöten avbokats eller skjutits upp på grund av att man vill minska på allmänna sammankomster.
Viruset har också haft en stor inverkan på människors sätt att arbeta. Distansarbete används så att medarbetarna kan jobba hemifrån för att skydda deras hälsa. Enligt forskning från sammanslutningen UNA (United Communication Companies) i Italien, är smarta arbetssätt den metod som föredras av 75 % av kommunikationsbyråerna för att skydda allmänheten och samhället.
Prioriteten för närvarande är att vidta alla nödvändiga försiktighetsåtgärder för att begränsa smittan och hejda epidemin. Men hur kan vi begränsa situationens påverkan på den internationella affärsmiljön? Ska vi bara acceptera tanken på att vissa av våra dagliga aktiviteter som möten med kollegor och kunder måste upphöra för en oöverskådlig tid framåt? Lyckligtvis erbjuder den moderna tekniken ett antal alternativ!
Här beskriver vi några tjänster och verktyg som företag med internationell verksamhet också kan använda på distans.
Vad kan du göra om du behöver organisera ett evenemang eller ett möte som kräver att en tolk är närvarande i dessa tider av begränsad rörlighet? Det går utmärkt att organisera ett möte på distans och använda fjärrtolkning. Tack vare vår långa praktiska erfarenhet kan vi på Acolad ta fram skräddarsydda lösningar, som exempelvis:
- Kontakttolkning på distans: för individuella möten på över 40 språkkombinationer med hjälp av en fjärrtolk. Du kan välja mellan två typer: Telefontolkningstjänster (OPI), med ljudöverföring, och fjärrtolkning via videokonferens (VRI), med ljud- och videostöd för tydlig och integrerad kommunikation.
- Fjärrkonferenstolkning: för webbmöten, videokonferenser och livestreamade evenemang. Deltagarna kan fjärransluta sig via en webbläsare (via en dator) eller en app (surfplatta eller telefon). Tolken kan utföra konsekutivtolkning eller simultantolkning på distans.
Om din personal arbetar hemifrån men du fortfarande behöver översättningar: varför inte överväga att hantera projekten på distans? En onlineplattform, som den som Acolad erbjuder sina kunder, är utformad för att hjälpa dig att överbrygga begränsningar kopplade till tid och plats. Via plattformen kan du och dina kollegor begära offerter, starta upp nya översättningsprojekt, övervaka status för pågående projekt och få tillgång till rapporter baserade på aktuella och tidigare beställningar – var och när ni vill.
En effektiv metod för att fortsätta kommunikationen fast på distans är att organisera videokonferenser som låter deltagarna utbyta information och idéer i realtid, även om de befinner sig på olika platser.
Om det är för komplicerat att organisera en realtidskonferens så finns alternativet att spela in en video. Den kan sedan nå en flerspråkig publik med hjälp av undertextning. Den här tekniken har nyss fått förnyad uppmärksamhet genom den fyrfaldigt Oscarsbelönade sydkoreanska filmen Parasit. Den visas på originalspråket med undertextning. Acolad kan hjälpa dig med undertextning av dina videor, tack vare våra översättare som är specialiserade på audiovisuell översättning. När innehållet i din video har transkriberats kan man gå vidare med översättning av texten och skapa undertexterna. De behöver anpassas till nödvändiga format, som t.ex. srt, webvtt, txt, docx och måste också respektera videons tekniska begränsningar.
Har du planerat in personliga utbildningstillfällen eller möten? Det här är kanske rätt tidpunkt att förbereda utbildningssessioner som kan hållas via nätet. Webbutbildningar och onlinekurser erbjuder fullständig flexibilitet och finns alltid tillgängliga för användning i framtiden. De här webbaserade utbildningssessionerna kan erbjudas både till kollegor och kunder och kan fokusera på att skapa nya färdigheter eller bygga vidare på befintlig kompetens. Onlineutbildning har en mängd användningsområden och kan vara det idealiska alternativet för många olika typer av användare och syften. Acolad har ett team av expertkonsulter som kan hjälpa dig att skapa en effektiv webbutbildning och se till att du uppnår dina utbildningsmål.