Emoji’s komen uit Japan, waar ze sinds eind jaren 90 al gebruikt worden. Sindsdien heeft het gebruik zich in de afgelopen jaren wereldwijd verspreid. Emoji’s slagen erin, waar Esperanto dat niet lukte, om een onofficiële universele taal te worden. Ondanks dat de meeste emoji’s een gemeenschappelijke betekenis in de wereld hebben, kunnen sommige toch verkeerd begrepen worden. Dit is afhankelijk van bijvoorbeeld de gebruiken in bepaalde landen of streken, of bij bepaalde doelgroepen.
Emoji’s: de geschiedenis
Emoji’s werden eind jaren 90 oorspronkelijk alleen in e-mails gebruikt. Ze werden geïntroduceerd door een Japans telecombedrijf dat zichzelf wilde onderscheiden van concurrenten.Uiteindelijk werden ze zó populair dat andere Japanse telecombedrijven hetzelfde systeem overnamen. In 2007 werd de eerste iPhone gelanceerd en ging de wereldwijde smartphonemarkt met een sprong vooruit.. Rond die periode realiseerden Apple en Google zich dat ze emoji’s nodig hadden voor hun lokalisatiestrategie om te slagen op de Japanse markt. Zodoende hielden ze hier rekening mee en introduceerden ze de emoji toetsenborden op hun apparaten. Later, in 2010 werden honderden emoji’s gecodeerd in versie 6.0 van Unicode Standard, wat het mogelijk maakte om ze in elk besturingssysteem van een smartphone weer te geven. Dit markeert het begin van de emoji-gekte.
2015: het jaar dat emoji’s de wereld veroverden
Het zal u niet ontgaan zijn dat emoji’s ècht overal zijn. In 2015 was het Oxford Dictionaries Word of the Year voor het eerst geen echt woord, maar de emoji: het gezicht met tranen van het lachen’.
Enkele feiten die de populariteit van emoji’s aantonen:
- World Emoji Day wordt gevierd op 17 juli.
- De Amerikaanse krant USA Today besloot om ze op papier uit te proberen, maar de versie op papier werd niet goed ontvangen.
- Chevrolet schreef eens een persbericht waarin alleen emoji’s werden gebruikt om buzz te creëren voor de lancering van de nieuwe Chevrolet Cruze. De volgende dag zorgden ze wel dat er een vertaling van Emoji naar Engels was, voor het geval iemand iets niet had begrepen!
© General Motors
Gebruik emoji’s zorgvuldig
Hoewel u waarschijnlijk niet zo ver wilt gaan als Chevrolet, zou u wellicht het gebruik van emoji’s kunnen overwegen voor uw zakelijke communicatie, vooral bij social media en online content. Misschien bent u net als Pepsi wel een internationale campagne aan het voorbereiden met emoji’s om taalbarrières weg te nemen.
Realiseert u zich in dat geval dan wel dat sommige emoji’s behoedzaamheid vereisen in verband met publiek met een andere culturele achtergrond. Handgebaren kunnen op totaal verschillende manieren worden opgevat afhankelijk van het land. En emoji toetsenborden zitten er vol mee! Dit is des te meer reden om uw content te lokaliseren!
Emoji’s die controversieel kunnen zijn bij internationaal publiek:
Duim omhoog Emoji
Het duim omhoog–gebaar is een algemeen gebaar voor goedkeuring in de meeste Westerse landen. Facebook heeft er ongetwijfeld enorm aan meegewerkt om de positieve connotaties ervan wereldwijd te verspreiden. Toch kan het als een beledigend gebaar worden opgevat in landen als Thailand en Iran.
A-OK Emoji
Vaak opgevat als positief gebaar in Westerse culturen (duikers gebruiken het om te bevestigen dat er geen problemen zijn), maar de betekenis kan per land en regio verschillen. In Brazilië en Turkije kan het opgevat worden als straattaal of belediging.
Hand omhoog met gespleten vingers Emoji
Ogenschijnlijk een onschuldige opgeheven hand of high-five gebaar. In Griekenland kan het echter opgevat worden als de moutza: het gebaar dat traditioneel gebruikt wordt om de persoon tegenover je te beledigen door je handpalm of je hand met gespreide vingers te laten zien.
Aubergine Emoji
In april kwam Instagram tegemoet aan de wens van vele gebruikers door toe te staan om deze emojis als hashtags te gebruiken. In deze update werd de aubergine emoji eruit gehaald omdat het voortdurend werd gebruikt voor content die de community richtlijnen van Instagram schendt: seksuele content.
Als u meer wilt leren over wanneer emoji’s gebruikt kunnen worden en wanneer niet, bekijk dan eens dit artikel uit Contently (Engelstalig). Als u vragen hebt over het gebruik van emoji’s in uw vertaalde content, dan kan ons team van vertalers en projectmanagers u helpen om uw content aan te passen aan nieuwe markten. Onze vertalers vertalen allemaal uitsluitend naar hun moedertaal en begrijpen hun lokale cultuur volledig, zodat u zeker kunt zijn dat uw content, inclusief emoji’s, perfect vertaald zal zijn.