Tradurre per il settore farmaceutico: quale registro linguistico adottare?

 

Quando si parla di traduzioni per il settore farmaceutico è necessario valutare alcuni fattori specifici, uno dei quali è il pubblico di riferimento. Infatti, quando le traduzioni sono destinate a un pubblico di lettori esperti è necessario adottare un vocabolario diverso da quello dei testi[...]

Traduzione medica: come scegliere l'agenzia giusta? 2/2

In questo articolo vi sveleremo il resto dei consigli per scegliere la vostra agenzia di traduzione professionale specializzata nel settore medico.

Traduzione medica: come scegliere l'agenzia giusta? 1/2

Avete un progetto di traduzione nel settore medico? Allora forse è tempo di cercare un’agenzia di traduzione specializzata nel vostro campo.