Given the global nature of today’s business landscape, multilingual cases are becoming more and more likely as businesses enter new markets and export around the world. This means that when a case comes up, you’re likely to find source documents in several different languages, especially at the[...]
It’s been over a year since we published our last article about Brexit, and it goes without saying that a lot has changed since then! This time around, we will be taking a look at what Brexit means for GDPR law and how it affects businesses operating in the United Kingdom and Europe.
Just as your firm pays great attention to detail when producing legal papers, legal translation requires careful handling by specialized professional translators.
Legal texts present a dual challenge for translation professionals. The translation process allows them to use their linguistic skills in a meticulous context with specific terminology and play a key role in the legal application of an official document.
Brexit is a key issue for any firm that operates in the UK and Europe or participates in cross-border trade.