L'époque où il suffisait aux multinationales de faire traduire leurs contenus marketing est révolue. Aujourd'hui, les clients attendent d'un discours qu'il s'adresse à eux personnellement. En réaction, les entreprises s'efforcent de créer des messages qui auront un écho sur les publics ciblés.
La transcréation se développe beaucoup pour les entreprises soucieuses de s'adresser à de nouveaux marchés de la bonne manière, en tapant juste dès la première communication. Bottom of Form
Comme nous l'avons déjà évoqué dans un précédent article, la transcréation consiste à adapter un message dans une autre langue, en tenant compte des spécificités culturelles du public ciblé. Le transcréateur s'assure que les traits d'humour, les références aux symboles, aux mythes, aux couleurs, comme les images et le message lui-même sont en adéquation avec le contexte culturel. Finies les traductions littérales : la transcréation s'attache à transmettre les idées qui sous-tendent le message, de la meilleure manière possible.
L'approche est différente, ce qui permet de comprendre l'intérêt de la transcréation pour un marketing à destination internationale.
Elle optimise les résultats des moteurs de recherche
Faire transcréer votre discours marketing est critique pour votre stratégie d'optimisation SEO.
Les règles et les algorithmes de Google classent les résultats selon plusieurs critères, notamment la qualité de la prose, sa pertinence et la mesure de l'engagement des visiteurs.
Il peut être tentant de faire passer votre contenu en ligne par Google Traduction, mais il est possible que les moteurs de recherche voient cette traductions comme un doublon, ce qui peut carrément pénaliser votre site dans les résultats de recherche. Investir dans la transcréation garantit la richesse et la cohérence de votre discours, donc un meilleur classement dans les résultats de la recherche.
La transcréation tiendra compte de la manière de faire des recherches des utilisateurs selon leur origine, en formulant les questions et les mots-clés qu'ils sont susceptibles d'utiliser pour leurs recherches. Suivre les cheminements de pensée classiques du public local permet de trouver les mots-clés les plus usités, qui peuvent être très différents de ceux qui seraient préférés pour la langue d'origine. Votre public sera davantage incité à cliquer sur vos pages, ce qui indiquera aux moteurs de recherche qu'ils faut les inclure dans leur résultats. Il en ressort une meilleure pertinence et un contenu de qualité, qui répond aux questions de votre public.
Vos publics vous suivront avec plus d'attention
Grâce à la transcréation, vous montrez aux visiteurs du monde entier que vous comprenez leur démarche, que vous en tenez compte et que vous respectez leurs valeurs.
Une traduction littérale ne peut que faire fuir votre cœur de cible, alors qu'une prose idiomatique bien rédigée étend la portée de votre message et interpelle les visiteurs.
Lorsque vous postez des messages pertinents adaptés à votre public, il y a des chances pour qu'il développe sa confiance et revienne sur votre site.
Plus d'achats sur votre site
Puisque votre public se sentira concerné, sans aucun doute, vos taux de conversion augmenteront. Même s'il est vital d'attirer des visiteurs sur votre site pour susciter de l'attention, cela ne suffit pas toujours à en faire des clients. Mais si vous écrivez ce que votre public recherche, en rendant la prose attractive et adaptée aux spécificités locales, vos visiteurs seront davantage disposés à passer du statut de lecteur à celui de client.
Une meilleure visibilité
Pour garantir votre succès à l'international, il ne suffit pas de maîtriser le vocabulaire et la syntaxe de la langue parlée sur les marchés que l'on cible. Investir dans la transcréation, c'est aussi investir dans votre image de marque.
Les spécialistes de la transcréation font appel à leurs expériences et à leurs compétences pour que les messages s'appuient sur le style et les tendances actuels du marché visé. Comme ils évoluent dans une culture locale, ces spécialistes comprennent parfaitement les différents comportements de recherche et les travers possibles de l'expression.
En adaptant votre contenu marketing à la culture de vos publics internationaux, vous ferez connaître votre marque, vous attirerez plus de visiteurs, vous les impliquerez et vous constaterez un meilleur taux de conversion et de retours sur le site.
Derniers points
La transcréation ne se limite pas à présenter un discours dans une autre langue, elle va au-delà des mots. Son but est de donner à votre public exactement ce qu'il attend, pour qu'il comprenne que votre marque intègre et prend en compte ses particularités.
Au bout du compte, il s'agit de réussir à toucher vos publics, d'élargir votre envergure commerciale et de fidéliser votre clientèle.