Traduction automatique neuronale : tout ce que vous avez besoin de savoir

Non, vous ne rêvez pas : il est désormais possible de traduire automatiquement un contenu d’une langue vers une autre. Mais qu’en est-il de l’efficacité de cette méthode ? Quelles conditions faut-il remplir pour pouvoir adopter la traduction automatique neuronale ? 

5 conseils pour améliorer votre gestion terminologique

Utilisée correctement, la terminologie permet à votre marque de rester cohérente sur tous les marchés. Un répertoire structuré des termes ou slogans utilisés par votre marque et de la façon dont ils doivent être traduits vous permet à coup sûr de délivrer le bon message.   

5 conseils pour optimiser votre stratégie de marque à l'international

Nous nous sommes récemment concentrés sur la nécessité d’une stratégie de marque à l'international et sur l’importance de la planification à long terme pour la réussite de votre marketing, même en période de crise. Toutefois, même si une stratégie brillante est décisive pour vous faire entrer sur[...]

Réussir son global branding en 10 points

Le succès des grandes marques internationales n'est pas dû au hasard. Il nécessite une bonne dose de planification, de coordination, et des activités pilotées au plus près. Pour savoir comment faire, voici 10 conseils tirés d'exemples de grandes marques. 

Quatre questions pour vous aider à localiser vos logiciels

Au premier abord, la localisation peut faire peur. Vous envisagez de localiser vos logiciels, mais vous ne savez peut-être pas par où commencer, comment éviter les écueils, ou même si la localisation est en fait la bonne décision pour votre entreprise. Nous avons posé toutes ces questions à Patrick

Analyse des besoins d’apprentissage : présentation et intérêt

Combien de fois vous a-t-on parlé de l’importance de la formation, sans que vous sachiez vraiment ce que cela implique ? Plus important encore, savez-vous comment mesurer l’efficacité de votre programme de formation, ou même s’il existe un moyen de le faire ? 

Pour une conformité intelligente à l’exigence européenne de RCSPC

Nous connaissons tous l’impact de la réglementation européenne sur les dispositifs médicaux (RDM) sur le marquage des produits, car de nombreux fabricants rédigent leur documentation produit multilingue et leur marquage pour s'y conformer.

SEO international vs SEO multilingue : quelle différence ?

Le SEO international et/ou multilingue présente de grands avantages pour les marques à renommée mondiale. Ces dernières doivent relever de nombreux défis pour se faire une place à l'international : choisir le bon outil pour la traduction de leur site, « transcréer » chaque campagne marketing, opter[...]

Les règles à suivre pour tester sites web et logiciels à l'international

Pour adapter votre application ou votre site web à de nouveaux marchés, un certain nombre de choses doit être pris en compte. Si vous suivez une stratégie d'internationalisation, l'interface utilisateur de votre logiciel, votre site web ou vos applications mobiles doit fonctionner sur la plupart[...]

Supports de cours pour e-learning : quand les connecteurs automatisent la traduction

Vous avez consacré beaucoup de temps à analyser, sélectionner, mettre en œuvre et entrer des données dans un système de gestion de formations (LMS). L'étape suivante consiste à localiser vos supports de cours pour des publics multilingues. Ce travail peut devenir particulièrement complexe et[...]