8 tips om hur du bygger upp en strategi för internationalisering: Del 2

8 tips om hur du bygger upp en strategi för internationalisering: Del 1

Landschef: en nyckelroll vid internationell expansion

5 tips om översättning för CRO:er

Bästa praxis för juridiska översättningar

Därför är terminologihantering viktigt för flerspråkig kommunikation

Vad innebär Brexit för GDPR?

Experternas tips om hur man lokaliserar internationella produkter

Är det värt att digitalisera ditt företags utbildning?

Undertexter eller berättarröst för videoinnehåll? Allt du behöver veta

Att välja rätt tolktjänst

Så producerar du din internationella årsredovisning

Att optimera översättningsprocessen för tillverkningsföretag

Vad innebär lokalisering av elearning?

Hur kan integration vara till hjälp när man hanterar översättningar inom tillverkningsindustrin?

Hur kan man använda elearning som säljstöd?

Hur kan man använda elearning för förändringskommunikation?

3 tips för att skriva bättre på engelska

Hur kan språkutbildning i engelska hjälpa företag inom B2B och B2C?

Vad kommer hända inom content marketing på flera språk från 2019 och framåt?

Filernas anatomi

Så kan du minska översättningskostnaderna

Hur påverkar den nya tekniken framtiden för språktjänstbranschen?

Exempelcase: elearning för intern kompetensutveckling

Fyra trender som tar elearning till nästa nivå

Etos, patos och logos - borde vi bry oss?

Varför outsourca nyckelordsforskningen?

Vilken roll spelar översättningar inom internationell marknadsföring?

Hur kan översättningsteknik användas inom små- och medelstora företag?

10 enkla proffstips för bättre översättningskvalitet!

Specialiserade översättningar om tåg och järnväg ur översättarens perspektiv

Så kan du lokalisera din produkt till ett nytt språk

Hur väljer man en leverantör av språktjänster?

Hur kan översättning och lokalisering hjälpa företag att lyckas globalt?

Fyra tips för att få ut mesta möjliga av en översättare

Tre goda skäl att välja en professionell översättningsleverantör

Översättning av PDF:er - vad är det som krävs?

Vad behövs översättningsbyråer egentligen till?

Ska man översätta själv eller låta en översättningsbyrå göra jobbet?

Översättaren verkar i det fördolda

Det dolda arbetet: en inblick i webblokalisering och programvaruöversättning

Måste tekniska skribenter vara experter på det område de skriver om?

Översättning och lokalisering och om att spara 10 miljoner USD

Översättningstjänster för e-handeln och dess leverantörer

6 svar på vanliga frågor till projektledare om översättning

Använd CMS-integration för att lösa era översättningsutmaningar inom e-handel

Allt du behöver veta om Life Science-översättning

Så beräknar du hur lång tid en översättning med hög kvalitet kommer att ta

Fem sätt att optimera ett inspelat webbinarium innan det publiceras på webben

För att nå framgång i Indien krävs mer än risk- och lönsamhetsanalyser

Har ditt företag ett välfungerande system för att mäta språkkunskaper?

Kan jag få lite feedback, tack!

Varför erbjuda språkutbildning till medarbetare från utlandet?

Kundcase: Så hjälper ABB sina medarbetare att lära sig språket

Keep calm and carry on

Vanliga misstag när vi skriver på engelska

Tips för att skriva och prata på professionell engelska

Hur mycket innehåll behöver man för att skapa marknadsföringsinnehåll på ett annat språk?

Videoreferens: Nivos Oy använder utbildningstjänster från Acolad

Proffsens sju tips om lokalisering av video

3 anledningar till att copybearbetning gör att ditt översatta innehåll låter bättre

Varför bör man använda sig av reklamöversättning i flerspråkig marknadsföring?

Modern flerspråkig SEO

Tre steg för att skapa en strategi för flerspråkig marknadsföring

Hur varierande innehåll skapar bättre elearningresultat

Hur man lokaliserar elearning

Vilka typer av elearning du bör outsourca

Elearning kan hjälpa dig att förbättra din kundservice

En introduktion till modern elearning

Använda elearning för introduktionskurser

Att använda emojis i global kommunikation

Hur mycket kostar det att översätta ett dokument

Varför och hur man ska lokalisera till schweizisk standardtyska

Tekniska översättningar: 6 regler för läsbart innehåll

Vad är DTP?

Auktoriserade översättningar och bestyrkta dokument

Brittisk, amerikansk, internationell: Olika typer av engelska

5 tips för att planera din översättningsbudget

Översättning för läkemedelssektorn: Vilket språkbruk eller register ska användas?

Kriskommunikation: Hur hanterar ditt företag er varumärkesimage internationellt?

COVID-19: En hel verktygslåda för fjärrkommunikation på flera språk

Vilket är det bästa sättet att förbättra sina språkkunskaper?

Så kan företag åtgärda brist på arbetskraft genom språkutbildning