Acolad Logo Skip navigation
Taal
  • Professionele vertaling
  • Lokalisatiediensten
  • Tolkdiensten
  • Outsourcing en advies over lokalisatie
Technologie
  • Vertaalbeheersysteem
  • Machinevertaling voor bedrijven
  • CMS-integratie
  • Vertaalgeheugen
  • Beheer van bedrijfsterminologie
Content
  • Internationale contentstrategie
  • Internationale marketingdiensten
  • Trainingen
Digitaal
  • Oplossingen voor klantervaring
  • Werknemerservaring
  • Digitale business en activiteiten
  • Biowetenschappen
  • Verwerkende industrie
  • Juridische sector
  • Financiën
  • E-commerce
  • Publieke sector
  • Telecommunicatie & media
  • Technologie
  • Retail- en reissector
  • Alle sectoren
  • Webinars op aanvraag
  • E-books en white papers
  • Klantverhalen
  • Blog
Acolad-gemeenschap

 

Klantencentrum

 

  • Over Acolad
  • Events en webinars
  • Nieuws
  • Carrières
  • Locaties
Neem contact met ons op

Raadpleeg onze experts

  • Nederlands
  • Dansk
  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • Suomi
  • Svenska
Contact
  • Content
  • E-commerce
  • Levenswetenschappen
  • Technologie

Vier redenen waarom transcreation de beste keuze is voor je internationale marketing

Hoe je meertalige communicatie op afstand kunt beheren

Slimme praktijken voor meertalige compliance betreffende de SSCP-vereiste van de EU MDR

Neurale machinevertaling: alle feiten op een rij

Alles over ondertiteling, voice-over en nasynchronisatie

5 tips voor het vertalen van je webshop

Wat kost het om één document te laten vertalen?

Machinevertalingen: de geschiedenis en hoe het werkt

Moet een technisch schrijver deskundig zijn in het onderwerp waarover hij schrijft?

Expert tips in lokaliseren

De Friese taal, meer Engels dan Nederlands?

Het belang van terminologiebeheer

Wat betekent de Brexit voor de AVG?

5 vertaaltips voor CRO's

Best practices voor juridische vertalingen

Wat zijn integraties qua vertaalmanagement?

Hoe kan ik de kosten in het vertaalproces verminderen?

Welke rol spelen vertalingen bij internationale marketing?

Wat is het verschil tussen Zwitsers-Duits en normaal, standaard Duits?

Emoji's, een universele taal die we allemaal spreken

Waarom is desktoppublishing nodig bij vertaalprojecten?

6 tips voor het schrijven van technische teksten

Beëdigde vertalingen: alles wat u moet weten

Machinevertalingen: de toekomst

Technologie en de toekomst van taaldiensten

Value-based vertalingen voor e-commerce

4 redenen waarom een terminologielijst helpt

Werken met vertaal-RFP’s

Congrestolken: experts voor één dag

Snelle links

  • Over Acolad
  • Nieuws
  • Carrières
  • Locaties

Voornaamste sectoren

  • Biowetenschappen
  • Verwerkende industrie
  • Juridische sector
  • Alle sectoren

Voornaamste diensten

  • Taaldiensten
  • Vertaaltools en vertaalplatform als oplossingen
  • Digitale ervaring

Praat met ons over jouw project

Raadpleeg onze experts 

Neem contact met ons op
© Acolad. Alle rechten voorbehouden.
Juridisch
Privacybeleid
Sitemap
Volg ons: