5 conseils pour améliorer vos compétences de webmaster AEM

4 bonnes raisons d'adopter la transcréation pour votre marketing international

Gestion des communications multilingues à distance

Traduction automatique neuronale : tout ce que vous avez besoin de savoir

5 conseils pour améliorer votre gestion terminologique

5 conseils pour optimiser votre stratégie de marque à l'international

Réussir son global branding en 10 points

Quatre questions pour vous aider à localiser vos logiciels

Analyse des besoins d’apprentissage : présentation et intérêt

Pour une conformité intelligente à l’exigence européenne de RCSPC

SEO international vs SEO multilingue : quelle différence ?

Les règles à suivre pour tester sites web et logiciels à l'international

Supports de cours pour e-learning : quand les connecteurs automatisent la traduction

Localisation multimédia pour des vidéos multilingues riches et variées

Gestion centralisée des traductions : comment économiser du temps et de l'argent sans perdre en qualité

5 erreurs à éviter sur un site web international

Gestion terminologique 101 : les premiers pas

6 conseils pour optimiser la traduction de vos contenus d'eLearning

Pour mieux fidéliser la clientèle à l'échelle internationale : transcréez vos contenus marketing internationaux

Boules de feu, coqs et chants : les coutumes du Nouvel An à travers le monde

Les fêtes de fin d'année dans le monde

5 points à prendre en compte lors du choix d'un fournisseur de services de contenu global

5 conseils pour faciliter la traduction de contenus dans le domaine industriel

Comment impliquer la technologie dans le processus de l'instruction électronique

Un traitement à la Halloween pour votre stratégie de contenus marketing

Conseils d'experts pour une documentation technique de qualité

Marketing de contenus : s'affranchir de la barrière des langues

Comment remporter vos procédures juridiques grâce à des traductions de qualité ?

Les 10 langues les plus demandées dans le monde des affaires

Optimisez la réservation de bureaux avec Microsoft Power Apps

Quatre raisons d'adopter la transcréation pour votre marketing international

Marketing international : le sens de votre message est-il le même après traduction ?

Marketing de contenu : pourquoi externaliser la création de vos contenus ?

Guide du SEO international – édition technique

Comment organiser ses audiences virtuelles multilingues ?

Guide du marketing digital en Chine à l'attention des débutants

Quel rôle les traductions jouent-elles dans le marketing international ?

Conseils d’expert pour localiser des produits à l’international

Microsoft Power Platform : un faible niveau de code pour une automatisation des processus facilitée

La documentation de vos dispositifs médicaux est-elle prête pour le nouveau règlement européen MDR ?

Comment optimiser votre budget de traduction en 8 étapes

Les 5 principaux éléments de l'expérience utilisateur

Traduction automatique : les bonnes pratiques en milieu professionnel

Les modèles modifiables d'AEM : pour les auteurs comme pour les développeurs

Croissance à l'international : les cinq principaux pays dans lesquels investir dès maintenant

Qu'est-ce que la livraison continue ?

Comment les indicateurs de fonctionnalités dans AEM peuvent vous aider

Nos 6 conseils dédiés à la traduction juridique

Secteur industriel : comment optimiser vos processus de traduction ?

Les bonnes pratiques en gestion documentaire et les pièges à éviter

Données structurées : l’arme secrète pour améliorer vos résultats de recherche

Quelle conséquence aura le Brexit sur le RGPD ?

OpenText AppWorks et sa place dans le monde du low-code

Traduction audiovisuelle : quand faut-il choisir le doublage ou le sous-titrage ?

8 perspectives positives pour 2021

Traduction médicale : 5 conseils pour les CRO

L'espace de travail numérique 2021 : cinq tendances à ne pas manquer

Comment choisir le bon service d’interprétariat ?

Voici 9 raisons, pourquoi Valo est la plateforme intranet prête à l’emploi la plus populaire

Comment adapter votre URD pour l'international ?

Adobe Analytics for Target : l’intégration qu’il vous faut

Tu respecteras les dix commandements de l'intranet

Gérer ses traductions avec l'intégration de connecteurs

En faveur des lecteurs dans l'ère du digital : l'histoire de Mediafin

L’optimisation des services publics grâce au reporting de Documentum

Invisibles, mais efficaces : huit améliorations inespérées pour votre site web

Pour une expérience client réussie dans le domaine bancaire

UX, UI et cohérence : comment parfaire son design system

QR codes: une popularité inattendue

Banque et expérience client : 7 grandes tendances

Les outils de modernisation d'AEM – et ce qu'ils peuvent vous apporter

5 raisons de localiser votre contenu pour le marché suisse

Du chaos à la structure : la numérisation intelligente

Maîtriser les émojis dans votre communication globale

Cohérence terminologique : la qualité passe par la précision

Mise à niveau d'AEM 6.5 : un gain de performance (presque) sans effort

IU et UX : gagner en cohérence sur les points de contact numériques

Comment optimiser le travail collaboratif avec vos réunions Microsoft Teams ?

Pourquoi vous ne devriez pas vous fier aux rapports de Google Analytics

La collaboration: Le secret d’une culture d’équipe vraiment performante

Traductions techniques : 6 règles pour garantir un contenu lisible

Systèmes d'archivage numérique : les 7 critères essentiels à prendre en compte

11 raisons pour que vous ayez le coup de foudre pour votre intranet

Comment digitaliser sa conférence multilingue ?

Qu'est-ce qu'un site web responsable ?

Comment traduire ou localiser une application ?

Comment combiner business international & développement durable ? [E-book]

Tout savoir sur la traduction juridique

L'innovation au service de la résilience : la solution OpenText

Composants de base d'AEM : le prêt à l'emploi qui s'adapte à vos besoins spécifiques

L'expérience client doit être conviviale !

Nouveautés Documentum : cloud, process, gouvernance et respect des normes

OpenText AppWorks : Développer une application de « case management » avec peu de code est enfin possible

Cinq règles à suivre pour tirer parti des nouveaux outils marketing

Adobe Campaign : se démarquer par des canaux de communication personnalisés

Britannique, américain, international : les différents types d'anglais

Intégration d’AEM Forms à Adobe Campaign : des formulaires aux fonctionnalités multiples

FAQ Microsoft Teams : réponses aux questions les plus fréquentes

Est-ce l'heure de refondre le site web de votre entreprise ?

Communication de crise : comment gérer son image de marque à l’international ?

COVID-19 : 4 astuces pour vos communications multilingues à distance

5 conseils pour planifier votre budget traduction

OpenText InfoArchive : des fonctions optimales pour un archivage numérique moderne

3 questions pour savoir si une solution de traduction automatique est adaptée à votre activité

Comment créer des segments de code React dynamiques dans AEM

Brexit - Aurez-vous besoin d'adapter vos documents financiers et juridiques ?

Des perspectives encourageantes : le rôle de l'humain à l'heure de la traduction automatique

7 points essentiels pour démarrer sur Adobe Experience Platform

5 outils pour des campagnes de mails plus efficaces

Stratégie globale de marque : la signification des couleurs dans le monde

Une marque d'assurance mondiale diversifie sa présence Web avec Adobe

5 raisons de connecter SAP à Alfresco ou OpenText

Traduction pharmaceutique : les différents niveaux de langage

Production Auto Learning : automatisation de la capture intelligente des donnees

Nouveautés d'Adobe Experience Manager 6.5

Comment bâtir un empire : planifiez, déployez, adoptez Microsoft Teams

19 bonnes raisons pour adopter Adobe Experience Manager 6.5 comme WCMS

Comment simplifier la gestion de processus de traduction complexes

Adobe Campaign Standard : de nouvelles fonctionnalités au service de l'automatisation marketing

Traduction marketing – Copywriting, transcréation ou adaptation ?

Les enjeux de la traduction médicale : Comment bien choisir son agence ? - 2/2

Les enjeux de la traduction médicale : Comment bien choisir son agence ? - 1/2

Vivez de l'intérieur les bootcamps Adobe d'Acolad !

Facteur humain dans la capture de contenu : adoption par l'utilisateur

Retour de LockWorld : technologie et personnalisation à l'honneur

Comment choisir une agence de traduction pour son entreprise

4 raisons d'utiliser un glossaire de traduction

La transition des projets digitaux expliquée simplement : de la gestion de projet au support

Choisir son système de gestion de contenus : qui doit participer à la décision ?

Rédiger un appel d'offres pour vos traductions [Modèle gratuit]

Quelle est la différence entre le néerlandais et le flamand ?

Le référencement naturel multilingue : tour d'horizon

Cinq orientations pour la transformation digitale

5 bonnes raisons qui font que la GRC est votre meilleur allié commercial

Adobe Sensei : quand l'intelligence des contenus enrichit l'expérience client

Cinq façons d'utiliser l'intelligence artificielle (IA) pour les marketeurs du numérique

Quatre raisons de choisir les services d'hébergement gérés

Captiva as a Service (CaaS) : captures intelligentes de données dans le cloud

Les avantages opérationnels des Digital Workplaces

Localiser son site web d'entreprise : quelle solution choisir ?

Comment tirer le meilleur parti de votre démo de CMS

L'intranet ou la « digital workplace » ? Une brève histoire

6 raisons marketing qui nous font aimer Adobe Experience Manager

Des pratiques exemplaires pour l'archivage digital : l'approche du cycle de vie des archives

5 astuces pour localiser une vidéo avec succès

10 conseils pour la rédaction de spécifications fonctionnelles efficaces pour un site Web

Quatre bonnes raisons d'adopter le cloud/modèle sans serveur

9 questions auxquelles doivent répondre les briefs de votre site internet

Gestion des attentes des utilisateurs dans le cadre de projets digitaux

Le Magic Quadrant de Gartner : faut-il privilégier les plateformes leaders ?

Quelles sont les nouveautés de myInsight v7.0 ?

La Digital Workplace : plus qu'une simple technologie, une vision

Performance web : la voie express vers une meilleure expérience utilisateur

Optimiser l'expérience des créateurs de contenus sur WebCMS

Fonctions principales d'un Digital Project Manager

La rédaction technique, nouvel atout pour les projets de réalité augmentée

SEO vs SEA : Maîtrisez votre budget marketing digital

La réalité augmentée – L'avenir de l'information sur le produit et l'après-vente

L’analyste fonctionnel : le « meneur de jeu » de votre équipe web Agile

Agile product owner : les responsabilités clés des équipes de développement scrum

11 façons d'impressionner les utilisateurs avec votre intranet SharePoint

7 mythes RGPD : séparer les faits de la fiction

Opinions d'experts sur la gestion des documents avec Documentum

L'avenir du prêt digital : votre organisation montre-t-elle la voie ?

Expérience utilisateur : bien plus que du design !

Test de plateforme : une chaîne possédant une multitude de liens

RGPD et marketing digital : Adobe Experience Cloud à la rescousse

L'effet « couteau suisse » des sites Internet utilisant des composants

Guide de démarrage rapide pour sites web multilingues avec Adobe Experience Manager

L'atteinte de nouveaux sommets dans l’expérience éducative : une réussite exemplaire de BARBRI

6 meilleures pratiques pour des projets de site web avec Adobe Experience Manager

L'intérêt des technologies de capture intelligente de documents et de données

Conseils et outils pour importer et exporter du contenu dans AEM

Description des produits et services d’Office 365

10 conseils pour gérer un site internet multilingue sous Drupal 8

Prêts pour la localisation de site Internet ? 5 conseils en matière de SEO multilingue pour démarrer

Dix problèmes fréquents dans les projets d'expérience digitale (et comment les éviter)

10 raisons pour lesquelles nous croyons dans la suite Documentum

Technologie de la réalité augmentée : quel intérêt pour votre entreprise ?

La réalité virtuelle pour rompre avec les techniques marketing traditionnelles

RGPD : Un moteur pour la croissance économique

Transformation digitale des organisations avec Alfresco One

Les trois outils d'Office 365 indispensables pour la collaboration externe

En quoi les changements sociétaux modifient-ils l'expérience utilisateur et comment s'y adapter ?

Pleins feux sur l'article

Étude de cas

La traduction technique aide un industriel à atteindre de nouveaux marchés à travers le monde

Découvrez comment un fabricant de chariots élévateurs a réduit ses coûts de traduction et ses échéances tout en augmentant le nombre de langues cibles pour sa documentation.

La traduction technique aide un industriel à atteindre de nouveaux marchés à travers le monde

Le calendrier marketing des fêtes de fin d'année 2023

Conseils d'initiés pour un appel d'offres simple et efficace

Les fêtes du monde entier : encourager le marketing inclusif

Votre contenu vidéo, aussi bon soit-il, a besoin d'une traduction audiovisuelle pour fonctionner à l'échelle mondiale

Dans quels cas opter pour la traduction automatique ?

5 règles pour développer vos opérations mondiales de marketing

Content Marketing: why you should be outsourcing content creation

5 conseils pour améliorer vos compétences de webmaster AEM

4 bonnes raisons d'adopter la transcréation pour votre marketing international

Gestion des communications multilingues à distance

Traduction automatique neuronale : tout ce que vous avez besoin de savoir

5 conseils pour améliorer votre gestion terminologique

5 conseils pour optimiser votre stratégie de marque à l'international

Réussir son global branding en 10 points

Quatre questions pour vous aider à localiser vos logiciels

Analyse des besoins d’apprentissage : présentation et intérêt

Pour une conformité intelligente à l’exigence européenne de RCSPC

SEO international vs SEO multilingue : quelle différence ?

Les règles à suivre pour tester sites web et logiciels à l'international

Supports de cours pour e-learning : quand les connecteurs automatisent la traduction

Localisation multimédia pour des vidéos multilingues riches et variées

Gestion centralisée des traductions : comment économiser du temps et de l'argent sans perdre en qualité

5 erreurs à éviter sur un site web international

Gestion terminologique 101 : les premiers pas

6 conseils pour optimiser la traduction de vos contenus d'eLearning

Pour mieux fidéliser la clientèle à l'échelle internationale : transcréez vos contenus marketing internationaux

Boules de feu, coqs et chants : les coutumes du Nouvel An à travers le monde

Les fêtes de fin d'année dans le monde

5 points à prendre en compte lors du choix d'un fournisseur de services de contenu global

5 conseils pour faciliter la traduction de contenus dans le domaine industriel

Comment impliquer la technologie dans le processus de l'instruction électronique

Un traitement à la Halloween pour votre stratégie de contenus marketing

Conseils d'experts pour une documentation technique de qualité

Marketing de contenus : s'affranchir de la barrière des langues

Comment remporter vos procédures juridiques grâce à des traductions de qualité ?

Les 10 langues les plus demandées dans le monde des affaires

Optimisez la réservation de bureaux avec Microsoft Power Apps

Quatre raisons d'adopter la transcréation pour votre marketing international

Marketing international : le sens de votre message est-il le même après traduction ?

Marketing de contenu : pourquoi externaliser la création de vos contenus ?

Guide du SEO international – édition technique

Comment organiser ses audiences virtuelles multilingues ?

Guide du marketing digital en Chine à l'attention des débutants

Quel rôle les traductions jouent-elles dans le marketing international ?

Conseils d’expert pour localiser des produits à l’international

Microsoft Power Platform : un faible niveau de code pour une automatisation des processus facilitée

La documentation de vos dispositifs médicaux est-elle prête pour le nouveau règlement européen MDR ?

Comment optimiser votre budget de traduction en 8 étapes

Les 5 principaux éléments de l'expérience utilisateur

Traduction automatique : les bonnes pratiques en milieu professionnel

Les modèles modifiables d'AEM : pour les auteurs comme pour les développeurs

Croissance à l'international : les cinq principaux pays dans lesquels investir dès maintenant

Qu'est-ce que la livraison continue ?

Comment les indicateurs de fonctionnalités dans AEM peuvent vous aider

Nos 6 conseils dédiés à la traduction juridique

Secteur industriel : comment optimiser vos processus de traduction ?

Les bonnes pratiques en gestion documentaire et les pièges à éviter

Données structurées : l’arme secrète pour améliorer vos résultats de recherche

Quelle conséquence aura le Brexit sur le RGPD ?

OpenText AppWorks et sa place dans le monde du low-code

Traduction audiovisuelle : quand faut-il choisir le doublage ou le sous-titrage ?

8 perspectives positives pour 2021

Traduction médicale : 5 conseils pour les CRO

L'espace de travail numérique 2021 : cinq tendances à ne pas manquer

Comment choisir le bon service d’interprétariat ?

Voici 9 raisons, pourquoi Valo est la plateforme intranet prête à l’emploi la plus populaire

Comment adapter votre URD pour l'international ?

Adobe Analytics for Target : l’intégration qu’il vous faut

Tu respecteras les dix commandements de l'intranet

Gérer ses traductions avec l'intégration de connecteurs

En faveur des lecteurs dans l'ère du digital : l'histoire de Mediafin

L’optimisation des services publics grâce au reporting de Documentum

Invisibles, mais efficaces : huit améliorations inespérées pour votre site web

Pour une expérience client réussie dans le domaine bancaire

UX, UI et cohérence : comment parfaire son design system

QR codes: une popularité inattendue

Banque et expérience client : 7 grandes tendances

Les outils de modernisation d'AEM – et ce qu'ils peuvent vous apporter

5 raisons de localiser votre contenu pour le marché suisse

Du chaos à la structure : la numérisation intelligente

Maîtriser les émojis dans votre communication globale

Cohérence terminologique : la qualité passe par la précision

Mise à niveau d'AEM 6.5 : un gain de performance (presque) sans effort

IU et UX : gagner en cohérence sur les points de contact numériques

Comment optimiser le travail collaboratif avec vos réunions Microsoft Teams ?

Pourquoi vous ne devriez pas vous fier aux rapports de Google Analytics

La collaboration: Le secret d’une culture d’équipe vraiment performante

Traductions techniques : 6 règles pour garantir un contenu lisible

Systèmes d'archivage numérique : les 7 critères essentiels à prendre en compte

11 raisons pour que vous ayez le coup de foudre pour votre intranet

Comment digitaliser sa conférence multilingue ?

Qu'est-ce qu'un site web responsable ?

Comment traduire ou localiser une application ?

Comment combiner business international & développement durable ? [E-book]

Tout savoir sur la traduction juridique

L'innovation au service de la résilience : la solution OpenText

Composants de base d'AEM : le prêt à l'emploi qui s'adapte à vos besoins spécifiques

L'expérience client doit être conviviale !

Nouveautés Documentum : cloud, process, gouvernance et respect des normes

OpenText AppWorks : Développer une application de « case management » avec peu de code est enfin possible

Cinq règles à suivre pour tirer parti des nouveaux outils marketing

Adobe Campaign : se démarquer par des canaux de communication personnalisés

Britannique, américain, international : les différents types d'anglais

Intégration d’AEM Forms à Adobe Campaign : des formulaires aux fonctionnalités multiples

FAQ Microsoft Teams : réponses aux questions les plus fréquentes

Est-ce l'heure de refondre le site web de votre entreprise ?

Communication de crise : comment gérer son image de marque à l’international ?

COVID-19 : 4 astuces pour vos communications multilingues à distance

5 conseils pour planifier votre budget traduction

OpenText InfoArchive : des fonctions optimales pour un archivage numérique moderne

3 questions pour savoir si une solution de traduction automatique est adaptée à votre activité

Comment créer des segments de code React dynamiques dans AEM

Brexit - Aurez-vous besoin d'adapter vos documents financiers et juridiques ?

Des perspectives encourageantes : le rôle de l'humain à l'heure de la traduction automatique

7 points essentiels pour démarrer sur Adobe Experience Platform

5 outils pour des campagnes de mails plus efficaces

Stratégie globale de marque : la signification des couleurs dans le monde

Une marque d'assurance mondiale diversifie sa présence Web avec Adobe

5 raisons de connecter SAP à Alfresco ou OpenText

Traduction pharmaceutique : les différents niveaux de langage

Production Auto Learning : automatisation de la capture intelligente des donnees

Nouveautés d'Adobe Experience Manager 6.5

Comment bâtir un empire : planifiez, déployez, adoptez Microsoft Teams

19 bonnes raisons pour adopter Adobe Experience Manager 6.5 comme WCMS

Comment simplifier la gestion de processus de traduction complexes

Adobe Campaign Standard : de nouvelles fonctionnalités au service de l'automatisation marketing

Traduction marketing – Copywriting, transcréation ou adaptation ?

Les enjeux de la traduction médicale : Comment bien choisir son agence ? - 2/2

Les enjeux de la traduction médicale : Comment bien choisir son agence ? - 1/2

Vivez de l'intérieur les bootcamps Adobe d'Acolad !

Facteur humain dans la capture de contenu : adoption par l'utilisateur

Retour de LockWorld : technologie et personnalisation à l'honneur

Comment choisir une agence de traduction pour son entreprise

4 raisons d'utiliser un glossaire de traduction

La transition des projets digitaux expliquée simplement : de la gestion de projet au support

Choisir son système de gestion de contenus : qui doit participer à la décision ?

Rédiger un appel d'offres pour vos traductions [Modèle gratuit]

Quelle est la différence entre le néerlandais et le flamand ?

Le référencement naturel multilingue : tour d'horizon

Cinq orientations pour la transformation digitale

5 bonnes raisons qui font que la GRC est votre meilleur allié commercial

Adobe Sensei : quand l'intelligence des contenus enrichit l'expérience client

Cinq façons d'utiliser l'intelligence artificielle (IA) pour les marketeurs du numérique

Quatre raisons de choisir les services d'hébergement gérés

Captiva as a Service (CaaS) : captures intelligentes de données dans le cloud

Les avantages opérationnels des Digital Workplaces

Localiser son site web d'entreprise : quelle solution choisir ?

Comment tirer le meilleur parti de votre démo de CMS

L'intranet ou la « digital workplace » ? Une brève histoire

6 raisons marketing qui nous font aimer Adobe Experience Manager

Des pratiques exemplaires pour l'archivage digital : l'approche du cycle de vie des archives

5 astuces pour localiser une vidéo avec succès

10 conseils pour la rédaction de spécifications fonctionnelles efficaces pour un site Web

Quatre bonnes raisons d'adopter le cloud/modèle sans serveur

9 questions auxquelles doivent répondre les briefs de votre site internet

Gestion des attentes des utilisateurs dans le cadre de projets digitaux

Le Magic Quadrant de Gartner : faut-il privilégier les plateformes leaders ?

Quelles sont les nouveautés de myInsight v7.0 ?

La Digital Workplace : plus qu'une simple technologie, une vision

Performance web : la voie express vers une meilleure expérience utilisateur

Optimiser l'expérience des créateurs de contenus sur WebCMS

Fonctions principales d'un Digital Project Manager

La rédaction technique, nouvel atout pour les projets de réalité augmentée

SEO vs SEA : Maîtrisez votre budget marketing digital

La réalité augmentée – L'avenir de l'information sur le produit et l'après-vente

L’analyste fonctionnel : le « meneur de jeu » de votre équipe web Agile

Agile product owner : les responsabilités clés des équipes de développement scrum

11 façons d'impressionner les utilisateurs avec votre intranet SharePoint

7 mythes RGPD : séparer les faits de la fiction

Opinions d'experts sur la gestion des documents avec Documentum

L'avenir du prêt digital : votre organisation montre-t-elle la voie ?

Expérience utilisateur : bien plus que du design !

Test de plateforme : une chaîne possédant une multitude de liens

RGPD et marketing digital : Adobe Experience Cloud à la rescousse

L'effet « couteau suisse » des sites Internet utilisant des composants

Guide de démarrage rapide pour sites web multilingues avec Adobe Experience Manager

L'atteinte de nouveaux sommets dans l’expérience éducative : une réussite exemplaire de BARBRI

6 meilleures pratiques pour des projets de site web avec Adobe Experience Manager

L'intérêt des technologies de capture intelligente de documents et de données

Conseils et outils pour importer et exporter du contenu dans AEM

Description des produits et services d’Office 365

10 conseils pour gérer un site internet multilingue sous Drupal 8

Prêts pour la localisation de site Internet ? 5 conseils en matière de SEO multilingue pour démarrer

Dix problèmes fréquents dans les projets d'expérience digitale (et comment les éviter)

10 raisons pour lesquelles nous croyons dans la suite Documentum

Technologie de la réalité augmentée : quel intérêt pour votre entreprise ?

La réalité virtuelle pour rompre avec les techniques marketing traditionnelles

RGPD : Un moteur pour la croissance économique

Transformation digitale des organisations avec Alfresco One

Les trois outils d'Office 365 indispensables pour la collaboration externe

En quoi les changements sociétaux modifient-ils l'expérience utilisateur et comment s'y adapter ?