Skip navigation
Solutions
Language
Professional Translation
Localization Services
Interpreting Services
Outsourcing & Localization Consulting
Technology
Translation Management System
Enterprise Machine Translation
Translation Connectors & Integration
Translation Memory
Enterprise Terminology Management
Content
Global Content Strategy
Global Marketing Services
Learning Services
Digital
Customer Experience Solutions
Employee Experience
Digital Business and Operations
Industries
Life Sciences
Manufacturing
Legal
Finance
Ecommerce
Public Sector
Telecom & Media
Technology
Retail & Travel
All Industries
Resources
On-Demand Webinars
Ebooks & White Papers
Customer Stories
Blog
Acolad Community
Client Center
About
About Acolad
Events & Webinars
News
Careers
Locations
Contact Us
Connect with our experts
Search
button in the header opens the search box
Clear
button in the search-box clears the search field
Submit
button in the search-box submits the search field
en
language
English
Dansk
Deutsch
Español
Français
Italiano
Nederlands
Suomi
Svenska
Contact Us
Digital
Content
Language
Technology
Life Sciences
Legal
Finance
Manufacturing
Ecommerce
Public Sector
Ecommerce localization: benefits of connecting your CMS with a TMS
Discovering Interpreting – Frequently Asked Questions
How to manage multilingual remote communications
Adobe Experience Manager as a headless back-end: GraphQL server(less)
How does multimedia localization work? Answers from the experts
Neural machine translation: everything you need to know
Subtitles or voice-overs: everything you need to localize your video
Adobe commerce integration for great ecommerce experiences
Video localization: how we help the Clearblue brand go global
5 ecommerce personalization use cases based on artificial intelligence
Multilingual terminology: your ticket to reducing costs and improving quality
Optimizing customer experience: experimentation and personalization
Website Localization: 3 effective approaches to multilingual websites
Global software and website testing best practices
5 ways to get the most out of your global branding operations
How to optimize customer experiences at scale
5 steps for brand consistency on a global scale
EU MDR Summary of Safety and Clinical Performance (SSCP) requirement: smart practices for multilingual compliance
Elearning localization: How to connect your LMS with a TMS
What’s a learning needs analysis (LNA) and why it's important
The human success factors of a new intranet
Book review: Evidence-informed learning design
Magic Quadrant – a deeper look
The 5 Ts of Centralized Translation: How to save time and money, without lacking quality
5 ways terminology helps your brand
5 don’ts for global websites
Terminology management 101: Getting Started
How to leverage machine translation for your medical translations
How to create an effective elearning localization strategy
How to engage customers worldwide: Transcreate your global marketing content
Your genius marketing video needs audiovisual translation for global success
Global marketing campaigns: Is your approach personalized for each locale?
Translation program metrics: The key for your localization resolutions
Fireballs, roosters and sing-offs: New Year customs worldwide
European Collaboration Summit Takeaways: Power Platform
European Collaboration Summit Takeaways: the business perspective
Holiday traditions around the world
5 considerations when choosing a global content services partner
Ecommerce localization: Keep up with your global customers’ demands
5 tips to ease manufacturing translation
The rise in demand of live interpreting for virtual events
How to produce your international annual report
10 ways to (trick or) treat your content marketing strategy 🎃
Want to go global? Why you need to localize first
The ultimate marketing holiday calendar for 2021
Optimize your marketing budget for 2022 and beyond
Content marketing: removing language borders
The top 10 languages in higher demand for business
How to optimize your content strategy for international SEO
What are the best use cases for machine translation?
How technology can assist with the e-discovery process
4 reasons why you need transcreation for your global marketing
How high-quality legal translations can help you win your case
Expert tips on why technical documentation matters in business
Global marketing: Is your message getting lost in translation?
Four questions to help you get software localization right
Handling MedTech regulatory requirements during industry growth
Automated invoice processing for large retail company
Content Marketing: why you should be outsourcing content creation
Your international SEO guide: technical edition
5 steps to simplify multilingual content management
An efficient alternative to drug labeling management
Desk booking made easy with Microsoft Power Apps
How to keep the audience engaged during online training
New clinical trial regulation: finding the support you need
What is robotic process automation (RPA) and why should you care?
Multilingual vs. International SEO: do you know the difference?
Best practices for multilingual virtual hearings
A Beginner’s Guide to Digital Marketing in China
Microsoft Power Platform: low code for easy process automation
The 5 Ws: how to think like an analyst
7 essential roles in a web development team
Six ways to succeed as a business analyst
Check your AEM webmaster skills: 5 helpful tips
8 ways to maximize your language translation services budget
Beyond labeling: how MDR post-market surveillance impacts content
Why your website accessibility matters and who is affected
5 best practices to apply to your MDR/IVDR medical translations
The top 5 elements of user experience and how they help your website
Is your medical device documentation ready for EU MDR?
The artificial intelligence revolution is transforming translation
How (not) to tackle content synchronization – and why it matters
AEM's Editable Templates: Common ground for authors and developers
Growth across borders – the five best countries to expand to now
What is Continuous Delivery?
The beginner’s guide to conversion rate optimization (CRO)
MDR/IVDR: structured content authoring might be the answer
Expert tips for localizing international products
Feature flags in Adobe Experience Manager: Why they work
Is digitalizing your company’s training worthwhile?
Document management: mistakes to avoid and best practices to adopt
What is Frisian?
Why terminology management is key for effective multilingual communication
Comparing 3 customer data platforms: which is right for you?
Structured data: The secret to enhance your search results
What does Brexit mean for GDPR?
OpenText AppWorks and its place in the world of low-code
Eight things to look forward to in 2021
The digital workplace in 2021: Five trends you can’t miss
How to choose the interpreting service that's right for you
5 translation tips for CROs
The machine is blind: Bottom-up feedback on machine translation
Best practices for legal translation
9 reasons why Valo is the most popular ready-to-go intranet platform
Adobe Analytics for Target: the integration you need
Streamlining translation processes in the manufacturing industry
Valo Connect: consolidate the intranet within Teams environment
Thou shalt follow the ten intranet commandments
Engaging readers in the digital age: the Mediafin story
Optimizing public services through Documentum reporting
Global branding: 10 lessons to consider
Invisible, but effective: Eight unexpected upgrades for your website
Alfresco DevCon 2020: Steady as she goes...
How can integration help with translation management?
3 reasons why text editing makes your translated content better
3 Tips for Better Writing in English
How companies can ease labor shortages through language training
How can e-learning be used in change communication?
How to reduce costs in the translation process
Four trends taking eLearning to the next level
The anatomy of a file
A guide to choosing language training
Case example: eLearning for internal competence development
Ethos, pathos and logos - should we care?
Why outsource keyword research?
What is the role of translations in international marketing?
A dedicated machine translation engine improves a company’s data security
How can SMEs benefit from translation technologies?
How can English language training help B2B and B2C companies?
How can elearning be used for sales promotion?
What affects translation quality – 10 pro tips for better translations
How you can localize your product in a new language
Translator insights: specialized translations for trains and railway
How to choose a language service provider?
How can translation and localization boost success in global markets?
Four tips for getting the best out of your translator
Three good reasons to choose a professional translation provider
PDF localization - what does it take?
Why are translation agencies needed?
Why you should do international marketing
Website Renewal: what to consider
In-house translation vs. using a translation agency
How are translation prices calculated?
The translator: the man behind the mask
Does a technical writer have to be an expert in the relevant field?
Behind the scenes: an insight into website localization and software translation
Translation and localization – how to save 10 million dollars
A day in the life of a translator
Translation Project Managers Answer 6 Frequently Asked Questions
All You Need To Know About Life Science Translations
How to calculate how long a high-quality translation will take
5 ways to optimize your webinar recording before you publish online
Doing business in India demands more than just risk and profitability analyses
Is your company's language skills assessment scale really helping you?
Get your message through using the cooperative principle
How to Make a Presentation in English Sound Good
Motivation and self confidence the key to success
Could I have some feedback, please!
Dyslexia and language learning
Dyslexia is no barrier to professional success
Mixing social lingo and Finnish
The importance of rapport in the classroom
Learning new words by rote is no longer the way to go
Why offer language learning to foreign talent?
Think People Follow Your Presentations? Think Again.
The 80-20 rule for language learning
5 reasons why mistakes shouldn’t stop you from speaking English
Customer case: How ABB helps its employees learn languages
How can a dyslexic person learn English?
Keep calm and carry on
The Most Common Mistakes Non-native English Writers Make
How much content do you need to do marketing in another language?
Video reference: Nivos Oy uses Acolad learning services
Professional Language Choices
3 foundations: how to get started with content marketing
Are you thinking of producing a marketing video? Five aspects
How to get marketing content translated
3 key questions about video localization
Modern multilingual SEO
Why should you use transcreation in multilingual marketing?
How to create a multilingual marketing strategy
How to localize e-learning – Six tips
What kinds of elearning should be outsourced
Elearning supports and improves customer service
How to use elearning for induction training
An introduction to modern eLearning
How rich content creates better eLearning outcomes
How much does it cost to translate a document?
Create winning customer experiences in banking
Data capture: Return on Investment guaranteed
UX, UI and consistency: how to make a good design system work better
Microsoft Teams meetings: 4 tips to welcome external guests
QR codes: what you didn’t know
Banking and customer experience: 7 key trends
The AEM Modernization Tools and what they can do for you
5 Reasons to Localize Your Content for the Swiss Market
From chaos to structure: digitization, the intelligent way
Using Emojis in Global Communication
Terminological Consistency: quality through precision
AEM 6.5 upgrade: big business gain, no developer's pain