La documentation de vos dispositifs médicaux est-elle prête pour le nouveau règlement européen MDR ?

D'après les données de l'Union européenne, plus de 500 000 dispositifs médicaux sont présents sur le marché de l'UE. Dans leur diversité, ils comptent aussi bien les lentilles de contact que les prothèses de hanche, ou même les bandages.

Traduction médicale : 5 conseils pour les CRO

Les études internationales menées par les CRO sont indispensables à l’industrie pharmaceutique, mais le degré élevé de réglementation imposée par les différentes instances dirigeantes transforme les essais cliniques en entreprises complexes. À ces contraintes s’ajoute le défi que représente la[...]

Traduction pharmaceutique : les différents niveaux de langage

Lorsque des traductions sont réalisées dans le domaine pharmaceutique, divers éléments doivent être pris en considération. Le lectorat ciblé en fait notamment partie.

Les enjeux de la traduction médicale : Comment bien choisir son agence ? - 2/2

Dans cet article vous découvrirez la suite de nos conseils pour bien choisir votre agence de traduction professionnelle spécialiste du domaine médical.

Les enjeux de la traduction médicale : Comment bien choisir son agence ? - 1/2

Vous avez des projets de traduction dans le secteur médical ? Si oui, il est peut-être temps de chercher une agence de traduction spécialisée dans votre domaine.La mondialisation favorise les interactions entre les professionnels de la santé aux quatre coins du globe. Partager un savoir-faire,[...]