Come organizzare una conferenza digitale

Provate a immaginare questa situazione: avete trascorso mesi a preparare un evento, pianificandolo e organizzandolo nei minimi dettagli, ma ad un tratto arriva la cattiva notizia: non è più possibile proseguire, deve essere annullato. Niente panico! Nulla è perduto.

Traduzioni asseverate: tutto ciò che c’è da sapere

I testi giuridici presentano una duplice sfida per i traduttori professionisti. Devono mettere a frutto le proprie competenze linguistiche in un contesto rigoroso che richiede una terminologia specifica, e hanno una responsabilità in ambito giuridico, dato che i testi tradotti hanno valore[...]

Britannico, americano, internazionale: le diverse varianti dell’inglese

 

Un nostro collega ha visto una volta in un pub scozzese un'insegna che recitava: “English spoken, American understood”. Una frase che ci porta al cuore dell'argomento di questo post: si fa presto a dire lingua inglese... in realtà ne esistono diverse varianti.

Comunicazione di crisi: come gestire l’immagine del brand su scala internazionale?

 

“Destination: International” era il tema del brunch “multilocal” che si è tenuto il 24 gennaio, animato da Victoria Weidemann, CMO del Gruppo Acolad. Una tavola rotonda che ha riunito altri 3 esperti di marketing e comunicazione per parlare di gestione di immagine del brand all’estero e[...]

Covid-19: il  nostro kit di soluzioni per la comunicazione multilingue da remoto

 

L’emergenza sanitaria del coronavirus ha un forte impatto anche sulle aziende e le spinge a riorganizzare la propria attività rapidamente e su più fronti. La necessità di ridurre o evitare gli assembramenti ha infatti determinato rapidi quanto inattesi cambiamenti.

5 consigli per pianificare il tuo budget per le traduzioni

 

Stai pianificando il tuo budget per le traduzioni? Potresti aver già superato il periodo dedicato alla sua definizione, ma forse devi ritoccarlo o decidere come suddividere la spesa per attività. Magari non devi presentare il budget fino a primavera, ma dovresti già cominciare a pensarci. O,[...]

Sostenibilità ambientale ed espansione internazionale

 

La salvaguardia ambientale è una delle tematiche più calde del momento. Il movimento Fridays for Future, il divieto di circolazione per i veicoli diesel, la diffusione di quelli elettrici, le leggi sugli imballaggi, i dibattiti sulla mobilità aerea e le elezioni europee hanno mostrato che la[...]

Tradurre per il settore farmaceutico: quale registro linguistico adottare?

 

Quando si parla di traduzioni per il settore farmaceutico è necessario valutare alcuni fattori specifici, uno dei quali è il pubblico di riferimento. Infatti, quando le traduzioni sono destinate a un pubblico di lettori esperti è necessario adottare un vocabolario diverso da quello dei testi[...]

Brexit: quale impatto per i vostri documenti legali e finanziari?

 

I dettagli dell’uscita del Regno Unito dall’UE non sono ancora stati definiti con esattezza, ma una cosa è certa: la Brexit è una questione chiave per ogni azienda che operi nel Regno Unito e in Europa o che sia attiva negli scambi commerciali tra i due mercati.

Come semplificare la gestione di processi di traduzione complessi

Per le aziende che devono gestire processi di traduzione complessi, potrebbe rivelarsi complicato stabilire come organizzare i progetti nella maniera più efficace. Capita che procedure e workflow siano studiati e implementati di volta in volta, ma le soluzioni adottate possono rivelarsi[...]